Được miếng mô nhắm miếng mô, được miếng rứa nhắm miếng rứa

Direct English translation

If you get whichever piece, aim for that piece; if you get such a piece, aim for such a piece.

Equivalent English version

A bird in the hand is worth two in the bush

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta muốn phần chắc thì được cái hãy nắm ngay cái ấy, đừng chần chừ hay mong đợi hơn nữa. Cách nói lặp lại bằng từ địa phương nhấn mạnh thái độ thực tế, chớp lấy cái đang .
English explanation
It advises that if one wants certainty, one should grab whatever comes to hand right away rather than hesitate or wait for something better. The repeated regional wording adds emphasis to a practical, take-what-you-have attitude.